公共英语

公共英语三级阅读指导文章
北京上海天津重庆更多

2018公共英语考试三级阅读文章练习6

2017年11月27日 15:07:50来源:公共英语考试网
导读:公共英语三级考试是公共英语考试中占分比最大而且难度相对比较大的一部分了,所以在接下来的考试中我们要不断对于阅读的练习,接下来小编就为你推送一篇三级阅读文章解析,让你能够不断练习总结出公共英语三级考试阅读技巧,以便顺利拿下全国英语三级考试阅读部分。

>>公共英语三级阅读:2018公共英语考试三级阅读文章练习6

>>公共英语精英系列课程

On the day the World Trade Center fell, the Empire state Building once again became the tallest building in New York City. In the months that followed, six of its commercial tenants ran off. They did not want to be in the tallest anything, anywhere, anymore. At a time when U.S. Vice president Dick Cheney was still being shuttled around to undisclosed locations, skyscrapers suddenly seemed like the most disclosed locations. For a while, it looked as though the tall building, at least in the U.S., might be one more casualty of war.

Three years later, despite fears of terrorist attacks, big is beautiful again. On July 4, New York City Mayor Michael Bloomberg presided at the World Trade Center site. New skyscraper projects are under way once more elsewhere in the city and around the U.S. Meanwhile, outside the states, where the taste for tall buildings never really faded, the skyscraper has also been poking its head up in very different ways, and not just for reasons having to do with security. Since the 1990s, tall buildings have been reshaped by a number of global architecture stars whose vision is finally beginning to penetrate the more conservation American market.

Some of the best examples of that rethinking now fill two large galleries of the Museum of Modern Art’s temporary outpost in Queens, New York. Using 25 spectacular architectural models (some of more than 4 m high),“Tall buildings”, a show that runs at MOMA through Sept.27, looks at the ways in which the skyscraper has eyolyed the early 1990s, at least in the hands of its most gifted practitioners, the kind who are proposing-and even producing, but usually in other nations-buildings that don’t resemble the dull boxes that crowd most American downtowns.

Engineering is, among others, a path to new kinds of beauty. Just look at Renzo piano’s London Bridge Tower, a slender glass pyramid that forms a glittering stalagmite against the old city’s skyline. You get a grasp of what ingenious engineering is all about from the London Headquarters of the insurance firm Swiss Re, designed by Norman Foster. Even before it opened in April, it was known as the small cucumber because it rises against the sky like a green pickle. But the building’s single feature is the inclusion of larger interior gardens throughout. But there’s a dematerializing spirit even in a building that didn’t requiring new fears of engineering-the Arcos Bosques Corporativo in Mexico City, an arched tower with a vertical slot down its center that lightens the building’s mass brings the sky itself into play.

“Not only did American invent skyscraper”, says the Spanish designer Santiago Calatrava,“it invented the skyline.”But American skylines have got a little dull. With some work, the world’s architects might bring them back to a very tall standard.

参考译文:

世贸大厦倒榻的那一天,帝国大厦又一次成为纽约最高的建筑。在接下来的几个月,六家帝国大厦的商务住户搬走了,他们再也不想住在最高的楼里了,无论在什么地方。曾经有一度,当美国副总统迪克.切尼仍旧被不停地周转护送到隐蔽地点时,摩天大楼似乎突然间成了最暴露的地点。一时间,高楼大厦似乎成了战争的又一种牺牲品,至少美国是这样。

三年之后,人们依旧害怕恐怖袭击,但是高楼大厦再次成了美的化身。7月4号,纽约州州长乔治.帕塔奇和纽约市市长米歇尔.布鲁伯格主持了自由大厦的破土仪式,这座写字楼将建在世贸大厦原址上。在纽约的其他地方,甚至全美国,新摩天大楼的建设工程又开始火热地进行。同时,在摩天热从末褪去的其他国家,摩天大楼以截然不同的形态拔地而起,而这不仅仅是因为安全问题。从九十年代初期开始,高楼大厦的形态就被一些世界设计大师重塑了,这些设计大师的远见最终打入了较为保守的美国市场。

那些新设计中的一些杰作现在正占据着位于纽约皇后区的现代艺术博物馆的两个临时展区。9月27号,现代博物艺术馆会举行一次名为"摩天大楼"的建筑模型(有些有四米多高),以此来向人们展示九十年代初以来摩天大楼是如何发展的。至少在那些最有天赋的设计者手里设计出来或者是建造出来的建筑物,这些通常出现在别的国家,不再像一堆呆头呆脑的盒子簇拥在美国各城市的中心。

在众多领域里,工程建设是通向另类美丽的一种途径。看看雷佐.皮耶罗设计的伦敦塔,细长的玻璃金字塔组成一个闪耀的石笋直指伦敦上空,在空中形成美丽的轮廓。从瑞士在保险公司的伦敦总部大楼我们就能看出工程建设是多么的巧妙,那栋楼是由罗曼.弗斯特设计的。甚至在四月份对外之前,这座楼就被人们称为小黄瓜,因为它直耸入云,在天空的映衬下看上去就像一根绿黄瓜。但是这栋楼最显著的特点却是遍布室内各处的室内大花园。即使在不需要新工程技术的建筑物里也存在着非物质精神--墨西哥城的阿克斯.波斯克期公司大楼是一座拱行的楼,在这座楼的中间有一条狭槽从上通向底部,这座狭糟把光带到了楼里的大部分地方并且使楼里的人能看见天空。

“美国发明的不光是摩天大楼”西班牙设计师圣地亚哥.卡拉托弗说,“它发明的还有摩天大楼的空中轮廓。”但是美国的空中轮廓显得有些单调。一段时间的努力之后,世界建筑大师们或许会使其重返“高”标准。

1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.

这个句子中重点解析的是vigorously opposing并翻译这句话。

注意的词语:vigorously opposing积极反对

翻译为:他因为积极反对用化学品杀宠物而出名。

2、What would you recommend for a tenth-grader?

这个句子中重点解析的是tenth-grader到底是十年级的学生,还是十岁的小孩?

tenth-grade是“十年级”,所以tenth-grader当然是“十年纪的学生”了。十岁的小孩是:teenager

3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,

这个句子中重点解析的是and compiled population data from the past two centuries.

翻译为:他们用新加坡作为检查热带地区的区域性的生活差异危机一个缩影,并用过去两个世纪(的历史)来编纂人口数据。

其中biodiversity是由前缀bio-和diversity组合而成的,意思是生命的差异性。

4、Animals that call the forest home have suffered enormously.

这个句子中重点解析的是"call"在这句话的意思。

call称为,当作。

翻译为:以森林为家的动物们受到了巨大的灾难。

5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.

这个句子中重点解析的是"pool"在这句话的意思。

pool集中投入,pool的名词意思是“池塘”,动词本义是“汇合成塘”的意思,这里用的是比喻义,想象一下不难理解的。

翻译为:美国和欧洲将集中注资到氢燃料电池的研究中。

关于公共英语三级阅读文章就先介绍到这里,登录坦途网公共英语考试频道,为你提供更多公共英语三级考试阅读技巧,让你的全国英语三级考试阅读更加的轻松。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

公共英语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取