考研

考研考试辅导考研英语文章
北京上海天津重庆更多

研究生考试英语备考之生僻词解析7

2019年08月23日 11:24:42来源:研究生考试网
导读:在2020年研究生考试英语备考中,最重要也是最应该复习的就是词汇了,无论是阅读还是写作中,对词汇的要求都很高。所以今天小编带来的生僻词解析你们一定要积累。

考研英语是历年考研成绩中最容易出现问题的一门课程,主要是由于考研英语需要记忆的知识点太过繁杂,尤其是词汇部分。想要拿到不错的研究生考试初试成绩还是需要你们熟练掌握基础词汇的,话不多说,先来看看坦途网研究生考试频道的分享吧! 

immediate

a.①立即的,即时的;②直接的,最接近的

【试题链接】 But a decision among projects none of which has immediate (②) utility is more difficult.[1996年翻译]

【译文】 但是在没有直接效用的项目中做抉择就难多了。

narrow

a.狭窄的,狭隘的;

v.①限制,限定;②变窄,收缩

【试题链接】 For any job search, you should start with a narrow (a.) concept — what you think you want to do — then broaden it.[2004年Text1]

【译文】 寻找任何职业,你都要从一个狭窄的概念开始,即你想干什么工作,然后再加以扩展。

【试题链接】 Narrowing (v.①) your criteria, for example, may work against you: “Every time you answer a question you eliminate a possibility.” says one expert.[2004年Text1]

【译文】 比如限定个人求职要求有可能对你不利,一位专家说:“你每回答一次问题你就丧失一次机会。”

【试题链接】 It was inevitable that this primacy should have narrowed (v.②) as other countries grew richer.[2000年Text1]

【译文】 随着其他国家日益强盛,美国从这一优势地位逐渐下降是不可避免的。

act

v.①行动,做事;②(on)起作用;③表演;④(for)代表,代替;

n.①行为,动作;②(一)幕;③法令,条例

【试题链接】 Governments throughout the world act (v.②) on the assumption that the welfare of their people depends largely on the economic strength and wealth of the community.[2000年翻译]

【译文】 世界各国的政府的行为都基于这样一种假设,即人民的福利在很大程度上取决于社会的经济实力和国家的财富。

【试题链接】 The paid manager acting (v.④) for the company was in more direct relation with the men and their demands, but even he had seldom that familiar personal knowledge of the workmen which the employer had often had under the more patriarchal system of the old family business now passing away.[1996年Text3]

【译文】 代表公司进行管理的领薪经理们与工人和工人的需求形成更加直接的关系,但甚至他们也很少像正在被淘汰的旧式家族企业的家长制中的雇主那样熟悉和了解工人的情况。

【试题链接】 Some , however , are less reasonable processes of different growth in which preconception of the form scientific theory ought to take, by persons in authority, act (n.①) to alter the growth pattern of different areas.[1996年翻译]

【译文】 然而,有些发展速度存在差异的原因就不尽合理,这是因为某些权.威人士对科学理论研究应该采取的方式有偏见,从而改变了不同科学领域的发展模式。

【试题链接】 The commercial TV channels — ITV and Channel 4 — were required by the Thatcher Government’s Broadcasting Act (n.③) to become more commercial, competing with each other for advertisers, and cutting costs and jobs.[1996年Text2]

【译文】 按撒切尔政府广播法案的要求,商业电视频道——ITV和第四频道——正在进行商业化,彼此竞争广告业务,降低成本,裁减员工。

以上就是小编今天的分享,虽然研究生考试英语的词汇量比较大,也容易令同学们在复习的过程中心生烦躁,但总的来说也不是毫无章法可循,坦途网小编为大家整理过很多单词记忆法,想要就来坦途网自取吧,希望能给同学们带来帮助。话不多说,后续备考还需要考生们更加努力!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考研培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取