韩国风俗文化之感情压抑的家族关系
>>走进韩国历史文化:压抑感情的韩国家族文化
一直以来,很多不为人知的韩国风俗文化在被大家所熟知的时候,也是非常震惊的。
大家都知道韩国文化中年龄文化是最严苛的,对长辈需要无条件的尊敬,就算是只大一岁的人也不能称作亲故,需要说敬语。在这样环境下长大的韩国小孩大多出于尊敬长辈都不能随意宣泄自己的情绪。
한국문화에익숙한어른들은아이들이자기생각이나감정을거침없이표현하면버릇없다고느낀다.성숙하지 못한 감정을 드러내는 것을 말대꾸로 받아들인다.어른에게 화내는 아이는 무조건 나쁜 아이다.어른이 화를 낸다고 무조건 나쁜 어른이라고 몰아붙이지 않는 것과는 사뭇 다르다. '감정적 아이(emotional kid)'를 나쁜 아이나 가정교육을 제대로 못 받은 아이로 취급하면,아이는 어렸을 때부터 감정을 묶어 놓거나,혹은 극단적인 경우에는 아무것도 느끼지 못하면서 성장할 수도 있다.
深受韩国文化感染的长辈会觉得孩子们毫不掩饰自己的思想和感情是不礼貌的事情。不成熟地表达自己的感情会认为是在顶撞,向长辈发火的孩子则无条件是坏孩子,不同的是,发火的大人却不被认为是坏大人。感性的孩子被当做是“坏孩子”或是没有彻底接受教育的孩子。孩子可能会从小开始就约束的自己感情或是对极端的事物也麻木地长大。
한국에사는학생은이런이유로상담을하러오지않는다.한국에서는 부모나 어른에게 자신의 생각이나 감정을 자유롭게 표현하는'나쁜'짓을 하는 친구들이 많지 않기 때문이다.어렸을 때부터 감정을 억압하며 자라는 아이들은 어른이 되었을 때 웬만한 슬픔이나 분노는 거뜬하게 이겨내는 내성이 있다고 볼 수도 있다.
所以韩国的学生并不愿意去进行商谈,因为在韩国像父母或长辈自由地表现自己的想法和感情的“坏孩子”并不多。从小就压抑着感情长大的孩子成熟后会成为独自克服悲伤和愤怒的内向性格。
서양사람들이보기에도저히참을수없는일을당하고도전문가에게상담도받지않고감정을억누르며사는한국사람들은이해하기어려울것이다.
遭遇无法忍受的事也不向专家咨询商谈,反而压抑自己的情绪的韩国人,在西洋国家人们眼里很难理解。
今天给大家分享的内容就是这些,如果你对韩语考试备考无从下手,可以从我们坦途网韩语考试频道找到你需要的东西。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 走进韩国,深入了解历史文化(5)08-22
- 走进韩国,深入了解历史文化(4)08-22
- 走进韩国,深入了解历史文化(3)08-22
- 走进韩国,深入了解历史文化(2)08-22