韩语

韩语韩语等级韩语中级文章

韩语能力考试中高级阅读真题冲刺5

2017年10月19日 11:18:05来源:韩语学习网
导读:在韩语等级考试备考阶段,真题是最好的备考资料,从韩语等级考试官网上面整理的真题是最有效的,因为从真题中你可以熟悉考试题型以及了解出题者的意图,进而研究应该怎么复习此类型的知识,还可以提升自己的做题速度,下面小编就为提供韩语中级考试真题,让你更加有效的复习。

>>韩语等级考试真题:韩语能力考试中高级阅读真题冲刺5

>>韩语精品小班课程

※ [28~31]다음을 읽고 ( )에 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.

28. 한 연구에 따르면 과거에 비해 요즘 사람들의 손톱이 더 빨리 자란다고 한다. 80년 전 사람들은 손톱이 한 달에 3mm 정도 자랐지만 최근에는 그보다 길게 3.5mm 정도 자란다는 것이다. 손톱 주변을 ( ) 세포 활동이 활발해져 손톱이 더 빨리 자란다. 연구팀은 최근 컴퓨터나 휴대전화의 자판을 누르는 등 손가락 끝을 사용하는 일이 많아지면서 손톱이 자라는 것에 영향을 준 것으로 보았다.

① 깨끗하게 관리하면

② 감싸서 보호해 주면

③ 자극하는 활동을 하면

④ 건조하지 않게 해 주면

答案:③ 如果进行刺激活动的话

原文大意:研究结果表明,跟过去相比,最近人们手指甲长得更快了。80年前的人一个月手指甲可以长长3毫米,但是现在的人会长长3.5毫米。在手指甲周围进行刺激性的活动,细胞活动会变得活跃,手指甲也长得越快。研究人员说,随着最近用手指尖触碰电脑或手机屏幕等工具的事情越来越多,手指甲的生长速度也受到了影响。

29. 한국에서는 보통 명절에 여러 가지 나물을 만들어 먹는다. 집집마다 조금씩 다르지만 뿌리채소, 줄기채소, 잎채소를 재료로 해서 세 가지 종류의 나물을 만드는 것이 기본이다. 이 세 가지 나물은 ( ) 상징적 의미를 담고 있다. 뿌리는 조상, 줄기는 부모, 잎은 자손을 뜻하기 때문이다. 뿌리, 줄기, 잎이 어우러져 하나의 나무가 되듯 한 집안도 이러한 결합을 통해 이루어짐을 나타내는 것이다.

① 식물의 성장과 번식이라는

② 조상과 후손의 연결이라는

③ 자연과 인간의 화합이라는

④ 음식의 장만과 나눔이라는

答案:② 说是连接祖先和后辈的

原文大意:韩国一般过节的时候会把各种野菜做着吃。虽然每家每户会稍有不同,但基本上会以根菜、茎菜和叶菜为材料,做三种野菜。据说这三种野菜具有连接祖先和后辈的意义,因为根代表祖先,茎代表父母,叶代表子孙。就像根、茎、叶能组成一棵树一样,一个家庭也是通过这样的结合而形成的。

30. 전자레인지는 보통 음식을 따뜻하게 데울 때 사용된다. 그런데 전자레인지는 직접 열을 가하는 것이 아니라 음식에 포함된 물 분자의 움직임을 이용하여 음식을 데운다. 음식물에 전자레인지의 전자파가 닿으면 음식물 안에 있는 물 분자들이 진동하면서 열이 발생하는 것이다. 한편 얼음은 전자 레인지의 전자파가 닿아도 녹지 않는다. 얼음 속의 물 분자가 얼어 있어서 ( ) 때문이다.

① 부피가 커지기

② 결합이 안 되기

③ 움직이지 못하기

④ 열을 모두 반사하기

答案:③ 不能活动

原文大意:微波炉一般用来加热食物。但微波炉并不是直接加热,而是利用食物中含有的水分子的活动来加热。微波炉中的电波触达食物后,食物里的水分子就会震动,从而发热。但冰块接受微波炉的电波以后却不会融化,这是因为冰块里的水分子都被冻住了。

31. 최근 일부 대기업을 중심으로 ‘기업 쪼개기’가 이루어지고 있다. 이는 ( ) 의도에서 비롯된 것이다. 그동안 대기업들은 큰 몸집 탓에 복잡한 결재 절차를 거쳐야 했다. 그런데 최근 시장 환경이 급변하면서 의사 결정 속도가 곧 기업의 경쟁력인 시대가 되었다. 이에 기업들은 계열사를 독립적인 회사로 분리하고 각 회사에 최종 결정 권한을 넘김으로써 시장 변화에 신속히 대처하고 있다.

① 회사의 이미지를 바꾸려는

② 시장의 흐름을 변화시키려는

③ 기업 간에 정보를 공유하려는

④ 의사 결정 단계를 단순화하려는

答案:④ 想要把意思决定阶段单纯化的

原文大意:最近,以一部分大企业为中心,正在形成“企业碎片”。这种模式来源于想要把意思决定单纯化的意图。在这期间,大企业因其庞大的机构,需要经历复杂的裁决流程。但最近随着市场环境突变,意思决定的速度变成了企业的竞争力。因此,企业把子公司当作独立的公司分离出来,通过让渡各个公司的决定权限来迅速应对市场变化。

※ [32~34]다음을 읽고 내용이 같은 것을 고르십시오.

32. 물감은 섞거나 덧칠할수록 색이 탁해진다. 그래서 19세기 화가들은 점을 찍어 색을 표현하는 점묘법을 생각해 냈다. 이 기법은 예를 들어 빨간색과 파란 색의 작은 점을 촘촘히 찍어서, 조금 떨어진 곳에서 볼 때 점들이 섞여 보라색 으로 보이도록 한 것이다. 이렇게 표현한 색은 물감을 섞어서 만든 색보다 훨씬 더 맑고 부드러운 느낌을 준다. 이 때문에 점묘법은 회화의 대표적인 표현 기법으로 자리 잡게 되었고 현대 화가들도 즐겨 사용하고 있다.

① 이 기법으로 그림을 그리면 그림이 부드럽게 느껴진다.

② 이 기법은 19세기 이후에는 화가들의 외면을 받게 되었다.

③ 이 기법은 가까운 곳에서 봐야 색이 섞여 보이는 효과가 있다.

④ 이 기법으로 그림을 그릴 때는 넓은 간격으로 점을 찍어야 한다.

答案:① 用这样的技法画画能给人一种温柔的感觉。

原文大意:染料混合或上二遍色的话就会变得浑浊。所以19世纪的画家发明了通过点点来表现颜色的“点描法”。举例来说,湿润地点一个红点和一个蓝点,从稍远的地方看,这两个点混合在了一起,看起来就像是紫色。这样出来的颜色比单纯混合染料得来的颜色给人一种更明亮温柔的感觉。因此,点描法成为绘画的代表性技法,连现代的画家也常常使用这种画法。

33. 생물들은 환경 변화에 민감하게 반응하기 때문에 환경오염을 나타내는 지표 역할을 한다. 한 예로 나팔꽃은 대기 오염의 지표가 된다. 나팔꽃에 흰색 반점이 생기면 공기가 오염되었다는 것을 알 수 있다. 또 물고기는 수질 오염 정도를 보여 준다. 은어가 살면 깨끗한 1급수의 물이라는 것을, 미꾸라지가 살면 깨끗하지 않은 3급수의 물이라는 것을 뜻한다. 이처럼 복잡한 측정 장비 없이도 지표 생물로 그 지역 환경의 오염 정도를 알 수 있다.

① 대기 오염의 여부는 지표 생물로 판별하기 어렵다.

② 자연 환경이 깨끗한 곳에서는 미꾸라지를 발견할 수 있다.

③ 물속에 사는 물고기의 종류로 물이 오염되었는지 파악할 수 있다.

④ 나팔꽃은 크기의 변화를 통해 환경 변화를 알려 주는 지표 생물이다.

答案:③ 通过水里生活的鱼的种类可以得知水是否被污染了。

原文大意:生物因为对环境的变化很敏感,所以起到了环境污染指标的作用。一个例子就是喇叭花是大气污染的指标,如果喇叭花上有了白色的斑点,就意味着空气受到了污染。此外,鱼也反映了水污染的程度。如果有香鱼,就意味着是干净的一级水;如果有泥鳅,就意味着是不太干净的三级水。像这样,即使没有复杂的测定装备,通过指标生物也能了解该地区的污染程度。

34. 정부는 환자의 의약품 처방 이력을 제공하는 ‘의약품 안전 사용 서비스’를 실시하고 있다. 이 제도는 의료 기관에서 의약품을 처방하기 전에 환자가 다른 기관에서 어떤 약을 처방받았는지 온라인으로 점검하도록 하는 것이다. 함께 먹으면 안 되는 약이나 같은 약이 여러 번 처방될 경우 생기는 부작용을 방지하려는 목적이다. 이 제도를 통한 적절한 의약품 처방이 국민의 건강 증진에 도움이 될 것으로 기대된다.

① 이 제도를 온라인에서 이용할 수 있도록 할 예정이다.

② 환자들은 의약품을 처방받기 전에 이 제도를 이용해야 한다.

③ 환자들은 의료 기관에 방문하지 않고 의약품을 처방받을 수 있다.

④ 의약품의 부적절한 처방을 예방하기 위해 이 제도가 시행되고 있다.

答案:④ 为了防止医药品的不当处方而实施了这个制度。

原文大意:政府正在实行提供患者医药品处方履历的“医药品安全使用服务”。这个制度可以让医疗机构在给患者开药之前,能在网上查到他们在其他机构都开过哪些药,其目的是避免吃不能一起吃的药,或者反复吃同一种药产生的副作用。可以期待通过这个制度,恰当的医药品处方会增进国民的健康。

对上面的韩语中级考试真题要研究透彻,这样才达到做题的效果,登录坦途网韩语考试频道,为你提供更多韩语等级考试备考资料,让你更加有效的进行考试复习。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

韩语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取