GRE

GREGRE阅读阅读试题文章

GRE阅读练习:达尔文理论溯源美国殖民地历史

2018年04月27日 12:10:45来源:GRE考试网
导读:想要考试得到好成绩,那GRE阅读的练习是每天都要做的哦!因为多读一些英文文章对考生的整体进步来说都是有益的,尤其是具有批判性思维的阅读更是现代教育所提倡的,既然如此我们就一起来看下面的阅读文章吧。

>>GRE阅读训练:GRE阅读练习:达尔文理论溯源美国殖民地历史

>>GRE考试精品课程指导

The first migrants to the new world had to wait 8000 years to be admitted.

新大陆的第 一批移民在8000年后才被公认。

HOW America was originally colonised is a topic of perennial interest at the AAAS. Until recently, the earliest uncontested archaeological evidence of people living in the New World came from Swan Point, in Alaska. This dates back 14,400 years. Linguists, however, maintain that the diversity of native languages in the Americas could not have arisen so quickly. Conventional models of linguistic evolution assume tongues separate in the way populations of organisms do—so that the flow of vowels, words and grammatical structures between groups must cease before new languages can emerge, just as a cessation of gene flow gives rise to new species. This suggests it would take at least 50,000 years for a single population speaking a single language to diversify and spread through the Americas in a way that yielded the pattern heard today. Since Native Americans’ genes do, indeed, indicate they all derive from a single population, this discrepancy in timing is a paradox.

美国最初如何沦为殖民地一直是美国科学促进会(AAAS)非常感兴趣的话题。最近,我们从阿拉斯加天鹅点得到了一些当时居住在新大陆的部落的考古信息,这些信息是无可争议的。可追溯到14400年前,不过,语言学家认为,美洲本地语言的多样性不可能如此迅速的形成。语言进化的传统模式认为,语言以生物种群的方式分开,因此在新语言出现之前,种群之间的元音,词语和语法结构就不再相互的流动,正如基因流动的停止会形成新的物种一样。这表明,说着单一语言的单一民族,要想语言达到多样化并且通过美洲传播达到今天所听到的模式,至少需要5万年。由于美洲印第安人的基因表明它们都来自同一群体,因此这种时间上的差异是一个矛盾。

That paradox may be close to resolution. Recent digs have pushed the physical evidence of America’s settlement back in time. Meanwhile, as the meeting heard from Mark Sicoli, a linguist at the University of Virginia, in Charlottesville, a different model of linguistic evolution brings the common ancestor of Native-American tongues forward. Apply a few error bars to the results and the two estimates touch—at about 25,000 years ago.

这种矛盾可能即将解决。最近的挖掘发现了美国定居点的实物证据。同时,正如Charlottesville的弗吉尼亚大学的语言学家Mark Sicoli在会议上所说的,一种不同的语言进化模式,使得拥有相同祖先的美国本土语言不断的发展。运用一种新的条形图误差分析结果,得出在2500年前,两个估计数值非常接近。

The problem with explaining linguistic evolution in pure Darwinian terms is that words are not genes. Species, once separate, do not exchange genetic information because they do not interbreed. Languages, though, can exchange grammatical and semantic elements when they meet, which can speed up diversification. DrSicoli thus turned to computational phylogenetic analysis, an area of linguistic research that tries to work out whether and how such interaction may have taken place.

完全用达尔文的观点解释语言进化是有问题的,即:语言不同基因。物种一旦分离便不能再进行遗传信息的交流,因为它们无法交配。但不同的语言相遇时,他们的语法和语义可以相互交流,这可以加快语言的多样化的进程。因此,西里科利斯转向利用计算系统分析,一个试图找出语言如何相互交流的研究领域。

From the thousand or so Native-American languages he chose four dozen spoken in Alaska and northern Canada, the part of the Americas closest to humanity’s point of entry from Asia. He and his colleagues created a database that recorded, for each of them, 116 linguistic features such as sounds, parts of words, the functions of these parts and the ways a language combines words into phrases. They then used this to identify the influences of languages on each other. They also added geographical information, plotting the flow of linguistic change along the Pacific coast and through the river valleys. This nearly halved the time needed to give rise to the modern situation if the languages had evolved independently from a single common ancestor. That suggests the process of divergence may have begun as recently as 25,000 years ago.

从成千上万的美洲土著语言中,他选择了四十八种阿拉斯加语和加拿大北部语言,他们是美洲最接近人类进入亚洲的一部分。他和他的同事们创建了一个数据库,记录了每个人的116个语言特征,例如声音,部分单词,这些语言特征所起的作用,以及将单词组合成短语的方式。然后,他们利用数据库来分析语言的相互影响,还增加了地理信息,绘制了沿太平洋海岸和通过河谷的语言变化流动的路径。如果语言是独立的从共同的祖先发展而来,只需要原本的一半时间,就会进化到现在社会的情况。这表明分歧过程的起点可能是在25,000年前开始的。

John Hoffecker, an archaeologist at the University of Colorado at Boulder, drew attention to a study of an archaeological site called Bluefish Caves.

博尔德科罗拉多大学的考古学家John Hoffecker对 “蓝鱼洞”考古遗址非常感兴趣。

This is in Yukon, a Canadian territory that abuts Alaska.

遗址位于Yukon,是毗邻阿拉斯加的一块加拿大区域。

Some of the remains found in these caves date back 24,000 years.

洞穴中发现的一些遗骸可以追溯到24000年前。

They include stone tools and the bones of horses, caribou and bison, all with marks which imply those bones have been stripped of their flesh by such tools.

这些遗骸包括石器和马、驯鹿和野牛的骸骨,而这些骸骨上的一些痕迹都表明,骨头是被这些工具肢解的。

A third line of evidence, a genetic analysis, adds weight to all this.

第三个证据(利用遗传分析),使所有这一切更有说服力。

It compared 31 modern genomes from the Americas, Siberia and various Pacific islands with 23 ancient genomic sequences from archaeological sites in the Americas.

它将来自美洲,西伯利亚和各太平洋岛屿的31个现代基因组和来自美洲考古遗址的23个古代基因组序列做了比较。

The comparison suggested that Native-American genomes diverged from their Siberian ancestors no earlier than 23,000 years ago.

结果表明,最 早是在23000年前,土著美洲基因组与他们的西伯利亚祖先的开始形成区别。

It also showed that the Native-American line was isolated for at least 8,000 years before big genetic splits within it took place as people spread through their new homeland.

这还表明,在人们通过他们的新家园传播大的遗传分化之前,美洲线被隔离了至少8000年。

Combining everything, then, it seems that the band of brothers and sisters whose descendants first populated the Americas lived somewhere between 25,000 and 23,000 years ago.

那么结合这一切来看,那些最先定居美洲的后代的祖先,在25000年前到23000年前也可能曾居住在一起,

Very neat, if it were not for the fact that archaeological evidence appears to show that areas outside Alaska and Yukon were colonised rapidly, starting soon after 15,000 years ago.

多亏考古证据的发现,让我们知道,阿拉斯加和育空附近从15000前开始被迅速的殖民统治。

That could be because the ancestral band and its descendants were confined for much of the intervening period to a region known to palaeogeographers as Beringia.

这可能是因为他们的祖先及其后代在这期间大部分被限制在了一个古地理学家称为地白令海峡的地方。

This was composed of what are now eastern Siberia, bits of Alaska and Yukon in the Americas, and the Bering Strait between them (which was then dry land).

这是由现在的西伯利亚东部,在美洲阿拉斯加和育空,和白令海峡之间(当时是旱地)组成。

Parts of Beringia were habitable wetlands and grassland steppe.

白令海峡的一些地方是可供居住的湿地和草原。

But the North American ice sheets to its east would have blocked any passage beyond.

但是东部的北美冰盖隔断了所有的通道。

That could account for the 8,000 years of genetic autarky in the ancestry of Native Americans,

这可以解释,印第安人的祖先在8000年里面,遗传基因的交流都仅限于所居住的地方,

for it was not until the ice sheets retreated (starting about 16,000 years ago), that anyone in Beringia would have been able to pass to the rest of the Americas.

但是从16000年前开始,冰盖开始慢慢的消失,使得居住在白令海峡的人能够到达美洲其他地方。

To explain how languages might have continued to diversify in a genetically stable population within Beringia,

DrSicoli认为,语言在白令桥这样一个基因稳定的地方变得如此多样化的原因是,

DrSicoli suggests its members may have lived in different habitats, separate enough for linguistic diversification,

在这个地区,人们住的很分散,分散到足以产生多样化的语音,

but mixing often enough to maintain a single gene pool.

但同时,这些多样化的语音足以融合形成单一的基因库。

The answer to the question, “how was America peopled?” seems tantalisingly close.

“美国是如何形成的?” 这一问题,似乎马上就可以知道答案。

学习就要脚踏实地,你读了多少书做了多少题都能体现在你的成绩上!为了GRE考试再努努力,登录坦途网GRE考试频道再多学学知识点,相信不久后的你就是下一个高分学霸!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

GRE培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取