这十五个德语语法陷阱连德国人都会中1
>>德语语法提升训练:这十五个德语语法陷阱连德国人都会中1
1. scheinbar 和 offenbar
别看两个词都带有后缀-bar,但是他们两个的意思可是完全不同。scheinbar 指的是只是看起来是这样,实际上不是;而offenbar则是看起来是这样,实际上也是这样,可以翻译成“很明显“或者”看来“。举个栗子:
-Das Flugzeug hat offenbar Verspätung.
很明显,飞机晚点了。
-Sie hat nur scheinbar ihren Plan geändert.
她只是假装改变了自己的计划。
在这里,有些小伙伴可能会想到scheinbar和anscheinend的区别。没错,anscheinend也是”看起来是这样实际上也是这样“的意思,可以翻译成”看样子,大概“,和offenbar有点儿像。
2. das selbe(或dasselbe, dieselbe, derselbe) 和 das Gleiche(或die Gleiche, der Gleiche)
这个错误已经常见到什么级别了呢?德国人专门做了个网站来解释这两个词的区别!可见这两个词的混淆情况有多严重!所以它们两个到底不同在哪儿呢?
首先我们来说dasselbe, dieselbe, derselbe这一组。当我们用这组词的时候,指的就是同一个东西,比如说:
-Müller und Hans wurden am 16. Mai 2000 geboren. Sie haben also am selben Tag Geburtstag.
穆勒和汉斯都出生于2000年5月16日。他们生日相同。
在这里,这两个人的生日就是在同一天,这一天是相同的,所以可以用am selben Tag。而如果只是一模一样,但是是两个东西而不是一个的话,那么我们就要用das Gleiche, die Gleiche 或者 der Gleiche了。比如说:
-Anna und Eva fahren beide einen roten Polo. Sie haben das gleiche Auto.
安娜和艾娃都开红色Polo车,她们两个有一样的汽车。
除此之外,说双胞胎两个长得一模一样也要用gleich,因为双胞胎已经是两个人了,即使长的一样,也是不同的两个人。
3. zurecht 和 zu Recht
zurecht只是一个前缀,可以附着在动词上面构成可分动词前缀,比如zurechtkommen,搭配介词mit有”能应付,能胜任“的意思,而搭配介词zu则表示“准时赶上”;再比如sich zurechtfinden,表示能够适应。因为它只是一个前缀,所以,切记不要单独使用它呦!而zu Recht的意思则是“合理合法的”,比如说:
-In der Öffentlichkeit darf man zu Recht nicht rauchen.
公共场合禁止吸烟。
4. zurzeit 和 zur Zeit
这个问题德语君自己就犯过!别看zurzeit和zur Zeit仅仅一个是分开写,一个没有分开,区别还是挺大的!首先我们来看zurzeit,这个词是个在日常生活中使用得相当多的副词,意思就是“现在”,它的同义词就包括了"gegenwärtig", "augenblicklich", "jetzt", "im Augenblick", "im Moment", "derzeit" 或者 "gerade"。在使用这个词的时候,我们通常并不是指一个非常精确的时间段,虽说意思是“现在”,但是它所代表的也可以表示一种时间的延续。打个比方,如果我们在一份官方文件中得知,zurzeit官方对某个提议还没有进行论证或者表决,那么我们也就不知道,什么时候这项提议才会有最后的结果,是一个礼拜?三个月?还是半年,甚至更长?这个时间就没人知道了。我们再看一个例句:
-Der Laden ist zurzeit geschlossen.
这家商店现在关门了。
而zur Zeit这个表达却是另一个意思。它指的是一个比较精确的时间段,而且往往还指的是过去的某个时间段,所以我们在说过去某个年代,或者某个时代的时候就常常会看到这个短语。下面这个例子就能比较生动地看出zur Zeit的用法:
-Zur Zeit des zweiten Weltkriegs sind viele Menschen am Verhungern gestorben.
二战时许多人死于饥饿。
5. “橘色的衣服”到底怎么说?
die Orange这个词大家肯定都不陌生吧!既表示橘子,也表示橘色。而如果要表示一个东西是橘色的,也由相应的形容词orange,那么,“一件橘色的衬衫”是不是就是ein orangenes Hemd呢?Nein! orange这个形容词和其他表示颜色的形容词在变尾上不太一样,如果要说橘色衬衫的话,直接说ein oranges Hemd就可以,没必要变得那么麻烦;或者如果后面的名词是阴性,比如一个穿橙色衣服的女孩儿,正确的表达就是ein Mädchen mit oranger Kleidung。而且,这种变化只出现在口语中。如果说觉得这种变化和普通的形容词变尾不一样不好记的话,我们可以避免直接使用orange这个词,可以换成orangefarben或者orangefarbig这两个词,它们两个都表示橘色的,而且变尾方法也是正常方法。
以上是一部分的语法的陷阱,在德语考试中也同样是非常重要的。学习德语的小伙伴们有所收获了吗?还想了解更多有关德语的内容,就请关注坦途网德语考试频道,大量德语知识等你来!
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 德语考试语法句型学习:主语从句08-16
- 德语考试语法句型学习:宾语从句08-16
- 德语考试语法句型学习:同位语从句08-16
- 德语考试语法句型学习:让步状语08-16