能让你回味良久的德国美食大推荐(九)
>>德国美食:能让你回味良久的德国美食大推荐(九)
Baden-Württemberg
巴登-符腾堡
Spätzle
鸡蛋面疙瘩
Spätzle, als schwäbische Eiernudeln ebenfalls ein typisches deutsches Gericht, können ohne außergewöhnliche Zutaten hergestellt werden, doch es gibt zahlreiche verschiedene Rezepte für den Teig, zum Beispiel mit Grieß, Mineralwasser oder Öl. Das Besondere an der Herstellung ist aber, dass der Teig mit einem Spätzleschaber von einem Brett ins kochende Wasser geschabt wird. Es gibt dafür auch eine Spätzlepresse, in Baden-Württemberg Spätzleschwob genannt – der Koch muss sich allerdings damit abfinden, dass seine Kreation dann „Faule-Weiber-Spätzle“ genannt wird! Traditionell isst man Spätzle mit Käse mit Speck, doch es gibt heute auch internationale Rezepte, die zum Beispiel Steak, Äpfel, Linsen oder – Rostbratwürste empfehlen.
鸡蛋面疙瘩作为施瓦本地区的一道德国特色菜,烹饪使用的食材都很普通,面团可以用多种不同的食材制作,比如粗粒小麦粉、矿泉水和油,特别之处在于这个面团是用面疙瘩刮刀从木板上刮到沸腾的水中,还有一种专门压面疙瘩的机器,在巴登-符腾堡被叫做Spätzleschwob。由于面疙瘩的做法,厨师不得不接受它被戏称为“懒女人面疙瘩”!传统上人们吃这种鸡蛋面疙瘩会搭配奶酪和熏肉,但现在也有国际化的配方,比如和牛排、苹果、小扁豆或者烤香肠搭配着享用。
Maultaschen
德式饺子
Ein weiteres typisches Gericht aus Schwaben sind die Maultaschen, quadratische Nudeltaschen mit Fleischfüllung. Häufig besteht sie aus Hackfleisch, Kalbsbratwurst, Spinat und Petersilie, doch mitnichten herrscht Einigkeit über dieses Rezept. Sie sollen in Maulbronn von Zisterziensermönchen erfunden worden sein, die während der Fastenzeit bei aller Gottesfurcht nicht auf das Fleisch verzichten wollten und Gerichte erfanden, die fleischlos anmuteten. Die Maultaschen aus Baden-Württemberg haben daher auch den Beinamen„Herrgottsbscheißerle“. Übrigens haben schon die Gebrüder Grimm die schwäbische Maultasche 1885 erwähnt. Heute gibt es Maultaschen mit Füllungen aller Art – etwa Spargel, Möhren oder Kartoffeln. Und im Schwarzwald gibt es seit dem Jahr 2000 auch eine Maultaschenkönigin!
另一个施瓦本特色菜是德式饺子Maultaschen,正方形的面皮裹着通常由碎肉、油煎牛肉香肠、菠菜、香菜做的馅,当然馅料的配方绝非是统一的。德式饺子据说是由穆尔布隆(Maulbronn)地区的西妥教团的僧侣发明的,当时在斋戒时期出于对神明的敬畏僧侣们不能吃肉,但又不愿意就这样放弃肉食,便发明了这种感觉上好像没有肉的菜肴,巴登-符腾堡的德式饺子因此也有了个别名,叫Herrgottsbscheißerle(欺瞒上帝的小花招)。另外格林兄弟在1885年也提到了施瓦本的德式饺子。现在的德式饺子有各种不同的馅料,比如芦笋、胡萝卜、土豆。在黑森林地区从2000年开始还有了一个饺子女王(Maultaschenkönigin)!
Schwarzwälder Kirschtorte
黑森林樱桃蛋糕
Die Schwarzwälder Kirschtorte, ein typisches deutsches Gericht aus Baden-Württemberg, besteht aus drei Biskuitböden, die durch dicke Schichten aus süßer Sahne getrennt werden. Auf dem untersten Biskuitboden befindet sich noch eine Schicht Kirschen; dekoriert wird die Schwarzwälder Kirschtorte mit kunstvollen Mustern aus Sahne, Kirschen und Schokostreuseln. Nicht ganz klar ist, ob das Rezept im Rheinland oder in Tübingen erfunden wurde – im Schwarzwald war es jedenfalls nicht! Wahrscheinlich war der Erfinder im Jahr 1915 ein junger Schwabe, der im Rheinland als Konditorlehrling arbeitete. Inzwischen gilt die Schwarzwälder Kirschtorte in der ganzen Welt als typische deutsche Spezialität.
来自巴登-符腾堡的黑森林樱桃蛋糕是一种典型的德国蛋糕,它由三层饼干层夹着甜奶油制成,在最下面的蛋糕层上还放了一层樱桃,再把各种花样的奶油、樱桃和巧克力碎作为装饰。黑森林蛋糕是在莱茵地区还是图宾根发明的已经弄不太清楚了,反正肯定不是在黑森林地区。它的创始人可能是1915年在莱茵地区学做蛋糕的一个施瓦本青年,从那时起也就有了这个举世闻名的德国特色蛋糕。
登录坦途网德语考试频道,为你提供更多德国旅游方面的介绍,让你能够对德国美食有一定的了解,还可以让你对德国文化风俗也加深理解。
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
- 德国有趣的风土人情来了解下509-27
- 德国有趣的风土人情来了解下409-27
- 德国有趣的风土人情来了解下309-27
- 德国有趣的风土人情来了解下209-27