英语四级

英语四级听力听力指导文章

2019年英语四级考试听力文本材料1

2019年07月06日 09:05:39来源:英语四级考试网
导读:听力的提高需要日常不断的练习和思考,小编今日为大家分享的是英语四级听力材料。从中把握听力技巧,不断提高自己的现阶段听力水平。

坦途网英语四级考试频道提示大家下半年英语四级考试报名时间出通知后,小编将会第1时间进行通知。很多同学在备考的时候,会直接将听力这一项忽略,只做后面的部分。其实这样的学习方式是不对的,听力只有在平时多练,考试中才能听懂。

How Many Steps to Take for Good Health?

Older women who walk a little over three kilometers each day might live longer than less active women of the same age, a new study suggests.

Many Americans hoping to stay healthy set a daily goal of 10,000 steps, or about eight kilometers. They often have this goal because they are wearing electronic devices which set that target, note researchers in the United States. Their findings appeared recently in the publication JAMA Internal Medicine.

But it is not clear how much intensity or speed matter when counting the health benefits of every step, the researchers write. They add that 10,000 steps per day might not be the right goal for everyone.

For the study, researchers observed 17,000 women, all in their early 70s. They asked the women to wear accelerometers for at least four days. Accelerometers are small devices that measure the number of steps and the intensity of movement.

The researchers followed up with the women much later, around 4.3 years later, on average. Since the beginning of the study, 504 women had died. Compared to women who took no more than 2,718 steps daily, the women who took at least 4,363 steps per day were 41 percent less likely to die.

"Even a modest amount of steps is associated with lower mortality," said I-Min Lee, the lead writer of a report on the study. She is a doctor with Harvard Medical School and Brigham and Women's Hospital in Boston, Massachusetts.

The women who took more steps had "lower mortality rates until about 7,500 steps per day, beyond which no further declines were observed," Lee told the Reuters news agency. "The rate of stepping did not matter in these older women; it was the number of steps that mattered."

This suggests that the number of steps, rather than intensity, may be more important for a long life among older women.

The study had a few limitations. For example, the researchers only measured women's movements once, at the start of the study period. It is possible that the women's behaviors changed over time.

Still, the results are "good news for older adults who may have difficulty walking at faster paces," said Keith Diaz, a researcher at Columbia University Medical Center in New York City. He was not involved in the study.

"Any walking is better than nothing," Diaz said by email. "With even small amounts of walking, your risk of death will be sharply reduced."

"For those who have difficulty walking, other research shows that any form of aerobic activity provides health benefits," he added.

"Swimming, bicycling, arm cranking or any form of activity that is continuous in nature will provide health benefits."

I'm John Russell.

原文+翻译:

Older women who walk a little over three kilometers each day might live longer than less active women of the same age, a new study suggests. 一项新的研究表明,每天步行三公里多的老年女性可能比不太动弹的同龄女性寿命更长。

Many Americans hoping to stay healthy set a daily goal of 10,000 steps, or about eight kilometers.  许多希望保持健康的美国人制定了日行一万步(约八公里)的目标。

They often have this goal because they are wearing electronic devices which set that target, note researchers in the United States.  美国研究人员指出,他们经常设定这样的目标,因为他们佩戴着计步的电子设备。

Their findings appeared recently in the publication JAMA Internal Medicine. 他们的发现最近发表在《美国医学会内科杂志》上。

But it is not clear how much intensity or speed matter when counting the health benefits of every step, the researchers write.  但研究人员写道,在计算每一步带来的健康益处时,尚不清楚强度或速度对健康的影响程度。

They add that 10,000 steps per day might not be the right goal for everyone. 他们补充说,日行一万步的目标可能并不适用所有人。

For the study, researchers observed 17,000 women, all in their early 70s.  在这项研究中,研究人员观察了17000名70岁出头的女性。

They asked the women to wear accelerometers for at least four days.  他们要求这些女性佩戴加速度计至少4天。

Accelerometers are small devices that measure the number of steps and the intensity of movement. 加速度计是一种记录步数和运动强度的小型设备。

The researchers followed up with the women much later, around 4.3 years later, on average.  随后,研究人员在平均约4.3年后对这些女性进行了跟踪调查。

Since the beginning of the study, 504 women had died.  自研究开始以来,已有504名女性离世。

Compared to women who took no more than 2,718 steps daily, the women who took at least 4,363 steps per day were 41 percent less likely to die. 与每天行走不满2718步的女性相比,每天至少步行4363步的女性的死亡率低41%。

"Even a modest amount of steps is associated with lower mortality," said I-Min Lee, the lead writer of a report on the study.  关于这项研究报告的首席作者I-Min Lee说:“即使是少量的步行也能降低死亡率。”

She is a doctor with Harvard Medical School and Brigham and Women's Hospital in Boston, Massachusetts. 她是哈佛医学院和马萨诸塞州波士顿布里格姆女子医院的医生。

The women who took more steps had "lower mortality rates until about 7,500 steps per day, beyond which no further declines were observed," Lee told the Reuters news agency.  Lee告诉路透社,每天步行久一些的女性“死亡率较低,上限为日行7500步左右,超过(该标准)并没有进一步下降的迹象”。

"The rate of stepping did not matter in these older women; it was the number of steps that mattered." “在这些年龄较大的女性中,走路速度并不重要;重要的是步数。”

This suggests that the number of steps, rather than intensity, may be more important for a long life among older women. 这一点表明,对于老年女性的寿命来说,步数可能比强度更加重要。

The study had a few limitations. For example, the researchers only measured women's movements once, at the start of the study period.  该研究有一定的局限性。例如,研究人员只在研究开始时测量了女性的单次行走。

It is possible that the women's behaviors changed over time. 这些女性的行为可能会随着时间改变。

Still, the results are "good news for older adults who may have difficulty walking at faster paces," said Keith Diaz, a researcher at Columbia University Medical Center in New York City.  尽管如此,纽约哥伦比亚大学医学中心的研究人员基思·迪亚兹(Keith Diaz)称,研究结果“对那些难以快速行走的老年人来说是个好消息”。

He was not involved in the study. 他没有参与这项研究。

"Any walking is better than nothing," Diaz said by email. "With even small amounts of walking, your risk of death will be sharply reduced." 迪亚兹在电子邮件中称:“走路总比不动有益。”“即使少量的步行,你的死亡风险也会大大降低。”

"For those who have difficulty walking, other research shows that any form of aerobic activity provides health benefits," he added. 他补充说,“其他研究显示,对那些行走不便的人来说,任何形式的有氧运动都有益于健康。”

"Swimming, bicycling, arm cranking or any form of activity that is continuous in nature will provide health benefits." 游泳、骑车、屈臂训练或任何在自然环境下持续性的活动都有益于健康。”

I'm John Russell. 约翰·罗塞尔为您播报。

英语四级考试听力中,新闻阅读这一项有很多名词是我们很难立即听懂的,因此需要在日常的练习中多积累。听的时候也不能过于纠结某些没有听懂的单词,更重要的是要听懂句子的含义,了解整篇新闻表达的内容主旨是什么。想要了解更多考试资讯,记得关注坦途网英语四级考试频道。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取