英语四级

英语四级备考辅导模拟试题文章

2017年6月大学英语四级考试翻译“潮”语(2)

2017年06月26日 17:53:26来源:英语四级考试网
导读:随着时代发展,英语学习已经成为一种热潮,在刚刚结束的大学英语四级考中,很多有趣的词汇融入进来!接下来,坦途网将为大家带来一系列英语四级考试翻译“潮”语,希望对大家的学习有所帮助!

>>英语四级回顾:2017年6月大学英语四级考试翻译“潮”语(2)

七夕节(Double Seventh Festival)是中国最具浪漫色彩的传统节日。每年农历(lunar calendar)七月初七就是七夕节,亦称“乞巧节”。七夕节起源于中国古代牛郎(Cowherd)和织女(Weaver Maid)的爱情神话,他们的故事感动了一代又一代的中国人。许多有情男女会在七夕的晚上祈祷自己的姻缘美满,期望“有情人终成眷属”。近年来,越来越多的都市青年男女把这个节日当作“中国情人节”(Chinese Valentine's Day)

The Double Seventh Festival is the most romantic traditional Chinese festival. Also known as "Qiqiao Festival" it falls annually on the 7th day of the 7th month of the lunar calendar. The festival came from an ancient Chinese romantic fairy tale about the Cowherd and the Weaver Maid, which has deeply moved generations of Chinese people. Many men and women in love usually pray for a happy marriage on that night, hoping for "a happy ending for true love". In recent yean, more and more youths in cities celebrate the Double Seventh Festival as Chinese Valentine's Day.

更多精彩内容尽在坦途网英语四级考试频道,欢迎广大学员前来了解,我们期待您的加入!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取