日语

日语文化娱乐日剧文章

日语导演大根仁是怎样一步一步发展的

2017年11月27日 11:17:57来源:日语学习网
导读:你听说过日本导演大根仁吗,这位导演所导演的电视剧基本在日剧排行榜前列,他的日本电视剧深受日本民众喜爱,接下来就介绍关于这位导演的一段采访,并且同时能够让你了解到最新的日本文化娱乐资讯。

>>日本文化娱乐资讯:日语导演大根仁是怎样一步一步发展的

>>业余制日语系列金牌课程

メジャー大作からインディーズ映画、深夜ドラマからゴールデン枠の連続ドラマまで、規模の大小を問わず幅広いジャンルで活躍する大根監督に、映像ディレクターとしてのクリエイティブや現在のメディアの課題について聞いた。

从热门作品到独立制作的电影,从深夜档电视剧到黄金档连续剧,大根仁导演指导过的作品包含各种类型及规模,范围非常广泛,他作为导演的创作一直与当今媒体的课题紧密相关。

プロデューサー的に全体のクリエイティブを管理

像制作人一样管理全部创作事宜

——大根さんは監督でありながら、企画のほかキャスティングなど常にプロデューサー的な立場で作品に参加している印象があります。

——您虽然身为导演,但印象中您除了制作电影企划以外,也常常以制作人的身份参与角色选拨等其他事宜呢。

大根仁:おそらく、長年深夜ドラマをやっているからかもしれませんね。深夜ドラマがプロデューサー不在というわけではありませんが、比較的作品全体のクリエイティブ管理を考えながらやっていたので。あとは「大根は全部自分でやりたいんだろう」と思われているんじゃないですか(笑)。プロデューサーの立場からすると、主題歌まで決めてくるんだから、仕事が楽だと思いますけど(笑)。

大根仁:或许是因为我拍摄了很多年的深夜电视剧的缘故吧。虽说拍摄深夜电视剧时,也并非没有制片人,但相比较之下,我会更全面地考虑创作管理的事宜。然后别人可能会想“这次大根又打算自己料理全部事情了吧”(笑)。以制作人的身份参与工作,连主题歌都自己来选择,这样的工作方式我是很享受其中的(笑)。

——昨今の分業制が主流になっているなかでは、珍しいタイプでは?

——最近分工制度成为拍摄工作的主流形式,您心中最好的方式是哪种呢?

大根仁:分業には分業の良さがあります。とくにテレビドラマは完全な分業スタイルですよね。長年培ってきたスタイルだけであって、よくできていると思いますが、自分はあまり合議制には向いていないんです。もともとバラエティやクイズ番組などもやっていましたが、とにかく会議が多くて、それが苦手でした。だからスタッフが少なく、2~3人の打ち合わせで進む深夜ドラマを多く手がけていったのかもしれません。

大根仁:分工自然有分工的好处。尤其是电视台播放的影视剧的拍摄工作,都是以分工形式进行的。这是多年以来形成的风格,最终也都能很好地完成拍摄工作,但我个人并不倾向于使用这种协议制的方式进行拍摄。本来像综艺节目、解谜竞赛类节目等就已经很多了,期间会有很多的会议,我实在不擅长这些。我个人更喜欢拍摄工作人员很少的作品,如两三个人合作就能展开工作的深夜剧,这或许也是我常拍摄深夜剧的一个重要原因吧。

——でも、映画は業界最大手の東宝とタッグを組んでの大作3本目です。

——但也与电影界巨头东宝电影公司合作了三部标签级大片呢。

大根仁:東宝は最大手だから、バビロン的なイメージを持つ人が多いかもしれませんが、まったくそんなことはないんです。幅が広いというか懐が深い。だからこそ、映画シーンにおける今のポジションを確立しているんじゃないですかね。なによりプロデューサーとの共通言語が多いので、作品の最終形がイメージしやすい。クリエイティブの仕事は、どうしても建前だけでは進まない。そうなると、話がしっかりできる人とじゃないと難しくなります。東宝にはそういう人がそろっている印象です。僕はインディーズか東宝でしか映画を撮っていないんですが、そこは楽しんでいます。

大根仁:东宝的确是电影界巨头,或许有不少人觉得东宝内部如同巴比伦一般严苛,然而实际上真的没那么夸张,东宝不仅规模大,业务范围广,而且本身也是宽容的企业。我跟制片人有很多相同的想法和观点,所以也很容易将作品最终的形态转化为影像。创作策划这种工作,单凭想法或方针是无法继续进行下去的,如果不能与合作的人仔细地沟通是很难进行的。我觉得东宝公司就正好聚集了这样一群能一起讨论细节的人。我作为独立影视制作人,只与东宝公司合作拍摄电影,对于这点我感到很开心。

常に意識しているのは観る側としての視点

从观众的视角出发是我最在乎的

——テレビドラマと映画の演出や脚本の違いはどう意識されていますか?

——对于电视剧和电影的演出或剧本方面的差别,您是怎么看的呢?

大根仁:媒体によって観る側の特性も尺も違うので、当然そこは考えます。言葉で説明するのは難しいのですが、常に意識しているのは、作り手ではなく観る側としての視点です。映画なら、客席で観ている自分を意識して脚本を書きますし、深夜ドラマなら、家に帰ってテレビをつけてソファーに横になってビールを飲みながら観ている自分を想像します。観る側のシチュエーションによって、ストーリー展開や演出などは変わってきますから。

大根仁:从媒体的视角来看无论是特点还是尺度都不同,这当然是我首先想到的一点。虽然用语言真的很难说明,但我最在意的不是拍摄的手法,而是观看的视角。对于电影,我会想象自己是在观众席观看的观众,然后再去写剧本,深夜剧的话,就会想象自己回到家,打开电视,横躺在沙发上边喝酒边看电视的状态。观看的方式不同,情节展开方式和演出效果等也会相应发生改变。

——映画、ドラマともに数字という部分への意識はありますか?

——对于电影、电视剧取得的成绩您是否会在意?

大根仁:当然あります。映画はテレビと違って成果がわかりやいビジネスなので、明確な数字は設定していませんが、ある程度のラインまでの責任を常に背負っています。テレビに関しては、視聴率が指標になっていますが、今はタイムシフトやネット配信など視聴形態も複雑でなかなか評価が難しい。とは言いつつ、テレビの仕事をするうえで、視聴率から逃げることはできません。

大根仁:那当然会啊。电影与电视剧显然是不同的,电影的成果中包含更多商业价值,虽然没有什么既定的数字来衡量电影的成果,但自己心中还是有某种标准并且承担着相应的责任。不过说到电视剧,虽然是有收视率作为衡量标准的,但现在可以看录制的回放,而且网上也会发布相应的视频,收看的形式变得多样化,所以也很难做出评价。不过话说回来,参与电视剧相关工作,就无法逃离收视率的评判。

優秀な監督ではないが優秀な視聴者であり観客

我不是个优秀的导演,而是个优秀的观众

——漫画など原作のある作品を映像化するうえで、外せない要素やこだわりはありますか?

——除了喜欢拍摄漫画或者其他作品的电影化作品,还有其他必要的元素或者特别的讲究吗?

大根仁:僕は自分を優秀な監督だとは思っていませんが、優秀な視聴者であり観客だと思っています。テレビも映画も大好きなので。視聴者として自分が映像作品で観たいという思いが一番の動機です。それに加えて、原作の持つチャームポイントを見つけ、それが現代でヒットするか、いま作る意味があるか、という部分は常に考えています。こだわりは、これも観客視点なのですが「なんでこんな作品を映像化したんだ」と感じる映画ってあるじゃないですか。「誰か気づけよ」と世間から言われたり。僕はなるべく気づくようにしています。たとえば、キャスティングでダメなら企画を途中でたたむ勇気も必要です。いろいろなしがらみはありますが、妥協してダラダラ進めてつまらない映画ができるのだったら止めたほうがいい。誰も得しないですからね。過去にキャスティングでたたんだ企画はあります。

大根仁:我从不认为自己是个优秀的导演,但我是个优秀的观众,因为我真心热爱电视剧和电影。作为观众观赏影视作品而收获的感触是使我成为导演的最主要的动机。要说还有什么的话,就是我发现原作最具魅力的主旨后,常常会考虑很多,比如,这部作品在当下还能否产生冲击性的影响,再次制作拍摄的话还会不会有意义...等等。特别在意的地方,依然是要以观众的感受为重,不是也有不少电影给人留下“为什么要拍摄这样的作品的电影版”的印象吗。大众可能还会说“谁会看啊”等等。我则是尽我所能地拍出大家愿意去看的电影。比如遇到角色分配不合理的情况,就要有中途停止拍摄计划的勇气。拍摄过程中还可能会遇到各种阻碍,与其妥协磕磕绊绊地继续拍摄电影,还不如索性终止拍摄来得更好。这样大家就都不用争了。过去也遇到过因为角色分配问题而终止拍摄的例子。

——昨今の映画界を取り巻く環境について思うことはありますか?

——对于近期电影界所处的大环境,您有什么想法想表达吗?

大根仁:監督としてはおもしろい作品を作ることだけですが、観客としての視点で言えば、シネコンの在り方かな。経済活動だからやむを得ないのですが、人気作品ばかりいくつものスクリーンで上映して、良質な洋画などがすぐ終わってしまったりする。映画館って、映画を上映するだけの場ではなく、観客を育てる役割もある。今の状況は、自分たちの首を絞めてしまう結果になりかねないと感じています。

大根仁:作为导演,唯一要做好的就是专心拍出有意义的影视作品,对于观众来说,这或许也是电影原本就应该做到的。虽然不可避免地要参加一些商业活动,但也要保证有大量的人气作品在院线上映,毕竟优质西方电影的时代快要结束了呢。另外,我觉得电影院不能仅仅是单纯地播放上映影片,还应该承担起引导观众的义务。从现在的状况来看,我们最终很可能使自己陷入艰难的局面。

关于日本文化娱乐资讯就先介绍到这里,登录坦途网日语考试频道,为你提供更多日本电视剧,让你能够更进一步了解到日本娱乐。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

日语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取