法语

法语法语进阶阅读文章

看小故事练习法语阅读:眼睛不怕冷?

2018年04月19日 11:53:47来源:法语学习网
导读:很多人都说法国是个浪漫的国家,那法国文学是不是也很浪漫呢?下面小编给大家推荐一些可以进行法语学习的小文章、小故事,让大家在学习法语的同时也能够了解法国文化,一起来看吧!

>>法语阅读练习:看小故事练习法语阅读:眼睛不怕冷?

>>法语考试课程辅导

Jojo n'avait pas froid aux yeux.

乔乔的眼睛从不怕冷(意思是:乔乔的胆子很大,什么都不怕)。

Il lui arrivait d'avoir froid aux mains, froid aux pieds, mais froid aux yeux, jamais.

他手会冷,脚会冷,但是眼睛从来不冷(从来不知道害怕)。

Son père avait peur du gendarme.

他的父亲害怕警察。

Sa mère avait peur du dentiste.

他的母亲害怕牙医。

Ses copains avaient peur du loup, de la maîtresse et du noir, lui jamais.

他的朋友们害怕狼,害怕老师还害怕黑人,但他从来不怕。

Sur le plongeoir de la pistoche, là où les autres ont la pétoche, il allait sans trembler.

即便有人拿枪指着他,他都毫不畏惧。

Quand les autres se faisaient un sang d'encre pour un devoir mal fait, il gardait son sang-froid.

其他人因为没有出色的完成任务而付出血的代价,但他面对这些也还是保持冷静。

La chair de poule, il ne l'avait qu'en sortant du bain si quelqu'un faisait un courant d'air.

只有他洗完澡出来,而且有穿堂风的时候才会起鸡皮疙瘩。

« La porte ! »

“开门!”

« La peur donne des ailes », lut-il un jour dans une sombre histoire de bandits.

有一天,他在阅读关于暗黑系的土匪故事时,读到了“恐怖造就翅膀”。

« Quelle chance ont les trouillards, ils savent voler ! »

“那恶棍们多么幸运,他们知道如何飞翔!”

Jojo essaya de faire peur à toutes sortes de bêtes pour voir si elles s'envolaient.

乔乔试图吓各种动物,看看他们是否飞行。

Aux chats, aux chiens, aux hamsters ou aux poissons rouges.

对猫、狗、仓鼠或金鱼。

Aucune de ces bêtes ne s'envolait.

这些野兽都没有飞走。

À sa mère, il fit une belle trouille.

倒是吓到了他妈妈。

« Hou ! »

“呼!”

Mais à part la gifle qu'il récolta, il n'apprit rien de neuf.

但是除了一巴掌之外,他没发现什么新鲜的事儿。

Ses parents s'inquiétaient.

他的父母很担心他。

« Tant qu'il n'aura pas eu une peur bleue, ce gamin sera insupportable. »

只要他不害怕,这个孩子就会让大家难以忍受

Un jour que Jojo était à l'école, ils se déguisèrent.

有一天,乔乔在学校的时候,乔乔的父母乔装打扮了一下。

Le père en Dracula, la mère en sorcière.

父亲扮演德古拉,母亲扮演女巫。

Quand Jojo arriva le soir, ces deux guignols ne l'effrayèrent point.

乔乔在晚上下来的时候并没有被这两个角色吓到。

« Où sont mes parents ? »

“我爸爸妈妈在哪?”

Dracula ricana, la sorcière cracha, toussa et dit d'une voix de fausset :

德古拉轻声笑了起来,咳嗽起来,用一种虚假的声音说:

« Tes parents ? Je les ai transformés en lézards ! »

“我把你的父母变成蜥蜴了”

En lézards ? L'idée plut d'abord à Jojo.

蜥蜴? 这个想法首先让乔乔感到高兴。

Puis il se souvint que le matin même, il avait arraché la queue d'une de ces bestioles, juste pour lui faire peur.

然后他想起那天早晨他已经把那只臭虫的尾巴扯掉了,只是为了吓唬他。

Jojo devint vert de peur. Il avait peut-être coupé son père ou sa mère en deux !

乔乔变得忧心忡忡。 他可能把他的父母切成两半!

Dracula se dédraculassa, la sorcière se désorciérisa, pour rassurer Jojo.

乔乔的父母卸下装扮让乔乔安心。

Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.

自从他感到了害怕后,他开始尊重动物,不再吓唬他们。

« Pardon, pigeons. »

“对不起,鸽子!”

La peur, ça vous scie les jambes, ça ne donne pas d'ailes…… même au fils de Dracula !

恐惧,它限制的是你的腿,它不会给你翅膀,即便你是德古拉的儿子!

准备参加法语考试的同学们要更加认真的练习,读这一篇可是不够的哦!了解更多法语内容就登录坦途网法语考试频道吧,小编期待你的到来!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

法语培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取