英语六级

英语六级翻译翻译指导文章

2018年英语六级翻译模拟题:七子之歌·香港

2018年01月17日 11:36:20来源:英语六级考试网
导读:快醒醒!起来看书啦!今天,坦途网英语六级频道小编给大家带来的是【2018年英语六级考试模拟题】,本文为翻译模拟题,考生可以在此检验一下自己的复习成果。

>>英语六级模拟题2018年英语六级翻译模拟题:七子之歌·香港

>>英语六级阅读指导技巧课程

《七子之歌·香港》

《七子之歌·香港》是闻一多于1925年3月在美国留学期间创作的组诗中的一首。诗歌主要讲述了香港作为中国领土的一部分却与祖国长期分离,但香港同胞心中永远满怀着对中华母亲的期盼和回归祖国的愿望。诗歌一方面抒发了对祖国的怀念和赞美,一方面表达了对帝国主义列强侵略的憎恶。

参考译文

Song of Seven Sons-Hong Kong

“Song of Seven Sons -Hong Kong” is a poem written by Wen Yiduo in March 1925 while he studied abroad in the United States. This poem tells how Hong Kong, a part of Chinese territory, has long been separated from the motherland, and how people wish for a reunion. It expresses both nostalgia for and praise of the motherland along with the repulsion towards the imperialist aggression.

更多英语四级相关考试资讯、模拟试题、政策动态,请登录坦途网英语六级考试频道,为提供更多英语复习资料,让你能够高效的进行复习。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语六级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取