英语四级

英语四级翻译翻译试题文章

2018年英语四级翻译模拟试题:青春

2018年06月20日 15:55:05来源:英语四级考试网
导读:如何提升英语四级翻译水平?如何做好四级考试备考?今天,坦途网英语四级考试频道带你进行英语四级翻译模拟题练习,想要提升翻译水平、冲刺考试的同学们赶快加入我们吧!

>>英语四级考试:2018年英语四级翻译模拟试题:青春

>>英语四级经典课程

请将下面这段话翻译成英文:

青春是眼忘忧泉,高三是这眼泉水膨胀冒泡的季节。而我却在泡泡里嗅到了浓厚的习题的味道。我并不是排斥这些,但过大的压力确实带走了不多的乐趣。只可惜,高考过后,连压力也会成为回忆,成为我缅怀逝去的高三生活的证据。在时间面前我们是如此的无力,唯1能留下的,就只是那眼泉水和我们曾经无悔的誓言,但愿日复一日,年复一年,当我重新翻到这一页时,人心依旧。

参考译文

Youth is the eye lotus spring, third year is that this eye expansion of bubbling spring season. I, however, a strong smell in the bubble years of the Problem taste. I do not exclude these, but too much pressure to do away much fun. Unfortunately, after the college entrance examination, even the pressure would become the memories, be my third year living memory of the dead evidence. In the time before we are so powerless, the only left on just the eye springs, and we have no regrets of the oath, I hope day after day, year after year, when I re-turn to this page , people still.

以上学习内容先到这里,进入坦途网英语四级考试频道即可了解更多学习内容,赶快行动起来吧!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取