翻译资格考试

翻译资格考试三级翻译口译文章

19年翻译资格catti三级口语练习题1

2019年08月14日 11:05:37来源:翻译资格考试网
导读:各位考生们,想必大家都在等待翻译资格考试成绩查询时间吧,小编得知在8月中下旬会公布成绩,在此之前,先看看本篇文章更新的内容吧。

大家不要着急,对于考试资讯信息,坦途网翻译资格考试频道都会及时为大家更新的,只要关注小编,就一定不会错过任何资讯,包括翻译资格考试练习题等关于考试的其他内容大家也可以在网站上查看浏览,下面就一起来看看小编今天给大家分享的内容吧。

中国是个多宗教的国家。主要宗教有佛教、道教、伊斯兰教、天主教和基督教。佛教在 中国已有 2000 多年的历史。现在中国有佛教寺院 1.3 万余座,出家僧尼约 20 万人。道教发 源于中国,已有 1700 多年历史。中国现有道教宫观 1500 余座,乾道、坤道 2.5 万余人。伊 斯兰教于公元 7 世纪传入中国。

China is a country with a great diversity of religious beliefs. The main religions are Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism and Protestantism. Buddhism enjoys a history of 2,000 years in China. Currently China has 13,000-some Buddhist temples and about 200,000 Buddhist monks and nuns. Taoism, native to China, has a history of more than 1,700 years. China now has over 1,500 Taoist temples and more than 25,000 Taoist priests and nuns. Islam was introduced into China in the seventh century.

回族、维吾尔族等 10 个少数民族中的群众信仰伊斯兰教。这些少数民族总人口约 1800 万,现有清真寺 3 万余座,伊玛目、阿訇 4 万余人。天主教自公元 7 世纪起传入中国。中国 现有天主教徒约 400 万人,教职人员约 4000 人,教堂、会所 4600 余座。基督教于公元 19 世纪初传入中国。中国现有基督徒约 1000 万人,教牧传道人员 1.8 万余人,教堂、会所 1.2 万余座。

In China there are ten minorities, including the Hui and Uygur, with a total population of 18 million, whose faith is Islam. Their 30,000-odd mosques are served by 40,000 Imams and Akhunds. Catholicism was introduced into China in the 7th century. At present, China has four million Catholics, 4,000 priests and more than 4,600 churches and meeting houses. Protestantism was first brought to China in the early 19th century. There are about 10 million Protestants, more than 18,000 clergy, more than 12,000 churches and meeting houses throughout China.

上半年考试已经结束,现在在等待成绩阶段,那么考生们也不要没有了动力,上半年考试觉得发挥不好的考生就应该好好准备下半年考试了,目前时间还很充裕,大家务必要好好掌握考点,仔细研读考试大纲,针对性复习,这样才会在翻译资格考试中脱颖而出,你也可以持续关注小编为大家带来的考试内容。

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

翻译资格考试培训课程免费试听

预约免费体验课

教育顾问会第一时间安排您的体验课!

课程预约立即提交
最新文章
电话咨询在线咨询资料领取